Let's find Janglish words.
Janglish(Japanglish)
Japanese mass media seems to have invented lots of them knowing that they were incorrect just because the words sound cool. Living in Japan it is hard to realize if the words are English or Janglish. And if you try to amend Janglish, you sound so snobbish among Japanese that you may loose your friends. But when you need to speak English, you will soon find them embarrassing. So I decided to make a list of those words. This list is for you to communicate better in English especially in the US. I know my English knowledge is limited to the American English used in the midwest where I live. The list contains words which are used in England such as a "bonnet" as a "car hood" or "summer time" as "daylight saving time". So the information may not be useful in England. Even not in different area in the US. ( If you are an American, you may want to take a look at this site. Note:My British friend said "It is very interesting. But some of the words are a bit old-fashioned or maybe only used in some areas.") I also included several words from European languages. As far as it is possible that Japanese think these words are English, it's worth to put them in the list. I do not include names of products. There are too many to tell and, because most of Japanese do not seem to think those words can be used in U.S., most of them are harmless even though some of them don't sound appropriate such as "Creap." When manufacturers start selling those products outside of Japan, they are forced to change the names. "Pocali Sweat" is sold as "Pocali" and "Calpis" is sold as "Calpico" (unfortunately it sounds "cow piss") overseas. From this point what do you think is the most successful Janglish? That is the "Walkman," I believe. Thanks to those who contributed
April 30, 2000 Recently Daihatsu, Japanese car maker released a new brand car,"NAKED". I wonder how it sound to native speakers.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||