Let's find Janglish words.

/clipart/homecomm/getinvolved.gif
/clipart/buttons/pointg1.gif Go to the List !!
Please send me more Janglish.
For Japanese who want to speak English better.

Inserted on Mar.16, '03. I don't know if it works or not.

Last updated July 5, 2003

How about these words?

in Katakanain Alphabet Correct word
  • バックホーム
  • back home new1.jpg throwing back to home
  • ビューラー
  • beau-ler? new1.jpg eyelash curler (Beau-ler seems to be a product name made up from "beautiful" and "curler"
  • レースクイーン
  • race queen new1.jpg grid girl (girls in costumes to cheer up racing teams usually with an umbrella)
  • プレゼンテーター
  • presentater? new1.jpg presenter (one who makes a presentation)
  • アクセスポイント
  • access point new1.jpg access number (to dial-up to ISP)
  • ブライダルフェアー
  • bridal fair new1.jpg ?
  • ピント
  • pinto new1.jpg focus ("Pinto" is from a Dutch word, "brandpunt.")
  • スタンドプレー
  • stand play new1.jpg grandstand play
  • ドン・マイ
  • Don't mind. new1.jpg Don't worry about it. ("Don mi" is used often in kids baseball teams.)
  • メモリアル・アーチ
  • memorial arch new1.jpg memorable homerun as a milestone
  • タッチ
  • touch new1.jpg tag (Baseball)

    Janglish(Japanglish)

      Janglish are English/Englishlike words used by Japanese people which can not be understood by English speaking people. Janglish words are obstacles when you need to learn or speak English.
      Japanese mass media seems to have invented lots of them knowing that they were incorrect just because the words sound cool.
      Living in Japan it is hard to realize if the words are English or Janglish.
      And if you try to amend Janglish, you sound so snobbish among Japanese that you may loose your friends.
      But when you need to speak English, you will soon find them embarrassing.

      So I decided to make a list of those words.
      This list is for you to communicate better in English especially in the US.
      I know my English knowledge is limited to the American English used in the midwest where I live. The list contains words which are used in England such as a "bonnet" as a "car hood" or "summer time" as "daylight saving time". So the information may not be useful in England. Even not in different area in the US.
      ( If you are an American, you may want to take a look at this site.
      Note:My British friend said "It is very interesting. But some of the words are a bit old-fashioned or maybe only used in some areas.")

      I also included several words from European languages. As far as it is possible that Japanese think these words are English, it's worth to put them in the list.

      I do not include names of products. There are too many to tell and, because most of Japanese do not seem to think those words can be used in U.S., most of them are harmless even though some of them don't sound appropriate such as "Creap." When manufacturers start selling those products outside of Japan, they are forced to change the names. "Pocali Sweat" is sold as "Pocali" and "Calpis" is sold as "Calpico" (unfortunately it sounds "cow piss") overseas. From this point what do you think is the most successful Janglish?
      That is the "Walkman," I believe.


      Thanks to those who contributed

        Eriko, Yumi, Yuji, Tsuttin, Yasushi, Mitsuyo, Satoshi,
        Michelle, Julie, Shane, Tim, Michael, Pawel, Steve, Gary

      April 30, 2000
      Recently Daihatsu, Japanese car maker released a new brand car,"NAKED". I wonder how it sound to native speakers.

      pics/naked.gif




    Accesses: