|
いただいたメールから
(ご本人から、了解をいただいています。) シカゴの Yukiko さんからのメール Aug., 2000 私は未だにサンドイッチを買うときどきどきしてしまいます。(笑) それにかなり年なのにアジア人は若く見えるからか、全くばかにされてしまう事も良くあり悲しくなります。 私の彼は、アメリカ人なので私が軽く扱われているのにハッキリと態度に表さず我慢? している事にイライラ させられるようです。それでも随分強くなりましたが…。 何でも口に出して言わないと解ってくれない国民ですよね。日本流の壱を言って壱拾を知る、 みたいな事は殆ど有りえ無いですよね。あまり余計な気を使わなくて良いのは楽ですけど。 LとRは本当に困ります。焦るとどうも逆になるようです。 BLEEDとBREED が逆になり、大笑いされた事が何度もあります。 「友達が夕べ具合いが悪くて出血してしまった。」と言ったのに、聞きなおした私は、「昨日仕込んだの?」 みたいな情けないことを(恥ずかしい事を)言ってしまったのでした。 サウスカロライナからのメール Hiro Nakamura (hironakamura@worldnet.att.net) メールその1 ホームページ楽しく拝見しました。ゲストブックにはメッセージが入りきれなかったのでメールにしました。 英国に2年,ミシガンに2年とサウスカロライナに4年いる会社員です。以下は私が気付いた英語に関するトピックです。 和製英語: ポテトフライ、 アメリカではFrench Fryと言いますが,英国ではChipsと言います。FISH and CHIPS のあれです。 但し、French Fryに比べかなり太めのFryになっています。以前オランダに行った時に注文したChipsは、いわゆる細身の Chipsになっていて、”おーこれでFrench Fryというのか。”と思ったことがあります。 ちなみに アメリカのメキシカンレストランにいってChipsというと、Tortilla Chipsが出てきます。 難しい発音: VANILA これはなかなか難しいですね。3年前に、アイスクリーム屋で目の前にあるのにVANILAの 発音がしばらく通じなかった。 THの発音: THISTLE(アザミ)の発音はちゃんと発音するのは難しい(らしい)。 SHEとSEA: こちらの早口言葉、She sells seashells by the sea shore. 皆さん練習してください。 メールその2 もしかしたら良く聞く話かもしれませんが、日本人の商社マンたちが高級レストランに言って食後に一人が ”カナディアンクラブ”を注文したそうです。ウエイトレスは少し怪訝な顔をしたのですが、 ”Sure!”といってキッチンに戻っていきました。その後出てきたのは、立派なカナダ産の蟹が 丸ごと一匹出てきたそうです。 彼らがその蟹をどうしたかはわかりませんが、さすがアメリカの高級レストランはすごい! 元商社に勤務していた上司からの話でした。 Sugimoto
|