Recent projects and publications
For Samples of my work see My Portfolio...

 "Palazzo Sasso" (M.S.) 

"Venezia" (M.S.)

"Casamenti" (M.S.)

  
Translations, Published and Forthcoming

Claudio Magris. Blindly. (Original title: Alla cieca, Garzanti, 2005). Forthcoming April 2010, Penguin Canada.

Elena Kostioukovitch, Why Italians Love to Talk About Food. Non-fiction with Forewords by Umberto Eco and Carol Field. (Original title: Perché agli italiani piace parlare del cibo, Sperling & Kupfer, 2006). Farrar Straus & Giroux, 2009.

Stories by Giorgio Faletti and Diego De Silva in The Mammoth Book of Best International Crime, Maxim Jakubowski, ed. London: Constable & Robinson, 2009.

Elena Gianini Belotti, “The Seagull”, a short story. (Original title: “Il gabbiano”). Forthcoming in Connecticut Review, Spring or Fall 2010. 

Stefano Benni. “Un volo tranquillo”. A short story from the volume La grammatica di Dio. Storie di solitudine e allegria (Feltrinelli, 2007). Forthcoming in Absinthe: New European Writing, Dwayne Hayes, ed., vol. 12, Fall 2009.

Primo Levi, Racconti e saggi. Forthcoming 2011 in Collected Works, W. W. Norton, Ann Goldstein, project editor, Robert Weil, executive editor.

Stories by Nicoletta Vallorani, Antonio Scurati, Diego De Silva, Marcello Fois, Giuseppe Genna and Evelina Santangelo in Rome Noir, an anthology edited by Chiara Stangalino and Maxim Jakubowski. New York: Akashic Books, 2009.

Diana Lama, “The Best Part”, a short story. (Original title: “La parte migliore”) Beacons 10, vol. X, 2007, pp. 183-190. Michele M. Aynesworth, ed. Also at http://www.atanet.org/publications/beacons_10.php

Giulio Leoni, The Mosaic Crimes. (Original title: I delitti del mosaico, Mondadori, 2005). Fiction. Harcourt (US), 2007. And as The Third Heaven Conspiracy, Harvill Secker (UK), 2007. Reprint edition published by Houghton Mifflin Harcourt, 2008.

Claudio Magris, Translation of excerpts from Alla cieca (Garzanti, 2005), Journal of Italian Translation, vol. 1, no. 2, Fall 2006. Luigi Bonaffini, ed. 

“Part Accomplice, Part Rival: the Translator is a True Co-Author: An interview with Claudio Magris”, Absinthe: New European Writing, Dwayne Hayes, ed., March 2007. (Translation of an interview by Ilide Carmignani that originally appeared in Comunicare.Letterature.Lingue, Il Mulino, Bologna, n. 6, 2006, pp. 221-226.)

Elena Gianini Belotti, “Suspicions”, a short story. (Original title: “Sospetti”), Metamorphoses (Smith College), December 2006. Special issue on the theme: “Other Italies, Italy's Others”.

Paolo di Stefano, “Cannibal Dialects” (original title: “Dialetti cannibali”), Metamorphoses (Smith College), December 2006. Special issue on the theme: “Other Italies, Italy's Others”. (Originally appeared in Corriere della Sera, Dec. 5, 2004).

Paolo Emilio Botta, “Observations on the Inhabitants of California”, Boletin, Journal of the California Mission Studies Association (CMSA), Fall 2006 and Spring 2007 double issue: Vol. 23 No.2, 2006 / Vol. 24 No.1, 2007. Published in Italian in 1841 and 1842, in Carlo Botta’s translation of Auguste Duhaut-Cilly’s work: Viaggio intorno al globo principalmente alla California ed alle isole Sandwich negli anni 1826,1827,1828 e 1829 di A. Duhaut-Cilly...Con l’aggiunta delle osservazioni sugli abitanti di quei pasesi di Paolo Emilio Botta (Turin: Stabilimento tipografico Fontana, 1841, 2 vols.)

Eugenio Montale, poems for inclusion in the anthology Corno inglese, Marco Sonzogni, ed. Novi Liguri: Edizioni Joker, 2009.

Leonardo Gori, “The Big Sizzle”, a short story. (Original title: “Una grossa frittura”, from the anthology Giallo Uovo, Mondolibri, 2006). Words Without Borders, noir issue, May 2006. http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=LeonardoGori

Stefano Vuaran, "The figure of Abraham: an Analysis based on the Functional Languages of Biblical Hebrew", Materia giudaica XI/1-2 (2006), pp.405-414.

Fiamma Nirenstein, Terror: The New Anti-Semitism and the War Against the West. (Original title: L'Abbandono: Come l'Occidente ha tradito gli ebrei, Rizzoli, 2002). Nonfiction. Smith and Kraus Publishers, Hanover, NH, 2005.

Davide Lucchetta, A Heart of Stars and Stripes. A Photographic Journey through the United States. (Original title: USA – Un cuore a stelle e strisce. Viaggio fotografico negli Stati Uniti). Nonfiction. Ponzano: Edizioni Grafiche Vianello srl/Vianello Libri, 2005.

The Sentimental Boxer (Original title: Il pugile sentimentale) by Alberto Rigettini, The Interview (Colloquio di lavoro) by Marco Badi and Survivors (Reduci) by Marco Giorcelli and Aldo Ottobrino. Three Italian one-act plays performed at the Fourth Annual Bay One-Acts Festival in San Francisco, in March 2005, by the Three Wise Monkeys Theatre Company, with Mike Ward, Natalie Goss and Christopher Jenkins directing. 

Elena Gianini Belotti, “The Abandoned Garden”, a short story. (Original title: “Il giardino selvatico”, from the volume Adagio un poco mosso, Milan: Feltrinelli, 1993, 1995, 2001). Words Without Borders, August 2005: http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=AbandonedGarden. 

Silvia Ballestra, from All About My Grandmother. (Original title: Tutto su mia nonna, Einaudi Stile libero, 2005). Words Without Borders, August 2005: http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=Nonna

Aline Cendon, Loris Dilena, Venice. Its Wood, Andrea Montagnani, ed. Nonfiction. Ponzano: Edizioni Grafiche Vianello srl/Vianello Libri, 2005. 

Orio Frassetto, Andrea Belieni, Treviso: The Places Where Art Lives On, Andrea Montagnani, ed.,. Nonfiction. Ponzano: Edizioni Grafiche Vianello srl/Vianello Libri, 2005.

Sara Ventura, Michele Zanetti, Caorle: the Light All Around, Andrea Montagnani, ed. Nonfiction. Ponzano: Edizioni Grafiche Vianello srl/Vianello Libri, 2005.

Martino Marazzi, “King of Harlem: Garibaldi Lapolla and Gennaro Accuci ‘il Grande’,” from 'Merica: a conference on the culture and literature of Italians in North America, Mario B. Mignone, ed. Stony Brook, NY: Forum Italicum Publishing, 2006. (Proceedings of a conference held at the University of Rome in January, 2003).

Feature articles for Bell’Italia magazine, beginning with the Spring 2004 issue.

Stefano Bortolussi, Head Above Water, a novel. (Original title: Fuor d’acqua.) San Francisco: City Lights Press, 2003.

Marina Argenziano, “Excerpts from A Dialogue with Luigi That Never Took Place” (Original title Antonietta Pirandello nata Portolano (Dialogo mancato con Luigi.) Beacons 9, Alexis Levitin, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 9, 2003, pp. 112-117.

Massimo Bertozzi, “With Heart and Mind: Reality and Fantasy in Marco Sassone’s Painting”. Introduction to catalog Marco Sassone. Lucca: Imago Artis, 2002.

Stefano Bortolussi, excerpts from the novel Head Above Water. Beacons 8, Alexis Levitin, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 8, 2002, pp. 54-60.

Grazia Valci , Don’t Tell the Cat. Nonfiction. Rome: Gremese Editore, 2002.

Enrico Lancia and Stefano Masi, Sophia. Nonfiction. Rome: Gremese Editore, 2001.

Isabella Messina, “The Face”, a short story. Beacons 7, Alexis Levitin, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 7, 2002, pp. 54-63.

Alessandra Muzzi, “Challenges in Localization”, English text edited by Anne Milano Appel. ATA Chronicle, v. XXX, no. 11, Nov./Dec. 2001, pp. 28-31. 

Roberto Arcangeli, “Fossil DNA, the Perfect Language, and the Internet”. ATA Chronicle, v. XXIX, no. 10, October 2000, pp. 20-22. (also online at http://www.biblit.it/edicola.htm)

Michele Ferrato, The Meeting, a novella. Rome: Digamma Editore, 2000: http://www.digamma.com/inchieste/meeting.htm.

Costanzo Costantini, Bird of Paradise, a novel. Rome: Gremese Editore, 2000. 

Grazia Valci , What Did the Cat Say? Nonfiction. Rome: Gremese Editore, 2000.

“This Europe Doesn’t Belong To Us”, Due Sicilie, Internet Edition of Nazione Napoletana, no. 6, Nov., 1999: http://www.duesicilie.org/NazioneNapoletana.html.

Enzo Fontana, Chapter VII of Tra la perduta gente, a novel about Dante Alighieri. Beacons 5, Marilyn Gaddis Rose, ed. Literary Division, American Translators Association, v. 5, 1999, pp. 111-118.

“The Northern League and the Unitarian North” by Edoardo Spagnuolo, in Due Sicilie, Internet Edition of Nazione Napoletana, , v. III, no. 16, Nov. 16, 1998: http://www.duesicilie.org/NazioneNapoletana.html.

Top of Page


Translations Unpublished or Pending Publication

Claudio Magris, You Will Therefore Understand (Original title: Lei dunque capirà, Garzanti, 2006). Publication pending.

Enzo Fontana, excerpts from The New Fire, a novel. (Original title: Il fuoco nuovo, Casa Editrice Marietti in 2006).

Dacia Maraini. “A Dreamless Sleep” (“Un sonno senza sogni”), unpublished short story.

Fabiano Alborghetti. Poems from the volume The Opposite Shore (original title: L’opposta riva, LietoColle, 2006). For a reading at the Other Words: 6th Annual International Poetry Festival in San Francisco, October 12, 2008, representing Switzerland.

Carlo Fornari. Frederick II and Saint Francis (original title: Federico II e San Francesco, Edizioni all'Insegna del Veltro, Parma, 2005).

Renzo Rocca and Giorgio Stendoro, An Open Wound, a novel. (Original title: Una ferita aperta, Sovera Editore, 2007). 

Annalisa Monfreda, feature article about Istanbul entitled “Istanbul: The Double Life of the Mistress of the Bosphorus” (“Istanbul: La doppia vita della signora del Bosforo"), 2007.

Annalisa Monfreda, feature article about Kurdistan entitled “Kurdistan: When Peshmerga go into real estate” (“Kurdistan: Quando i peshmerga fanno gli immobiliaristi”), 2007.

Annalisa Monfreda, feature article about the Iranian cinema industry entitled “Takes on Freedom” (“Sequenze di liberta`”), 2007.

Enrico Cernigoi, Political Choices and National Identity: At the Eastern Borders of Italy from the Resistance to the Cold War, dissertation for the University of Portsmouth, Portsmouth, Hampshire, England. (Original title: Scelte politiche e identità nazionale. Ai confini orientali d'Italia dalla Resistenza alla guerra fredda. Udine, Gaspari Editore, 2006.)

Annalisa Monfreda, feature article about Burkina Faso entitled “Story of the Man Who Stopped the Desert” (“Storia dell’Uomo che Fermo` il Deserto”), 2007.

Annalisa Monfreda, feature article about Arberia entitled “The Freedom Song of the Arberesh” (“Il Canto Libero degli Arberesh”), 2006.

Gaspare Bitetto, Logos, a volume of poetry. January 2005. 

Valentina Reginelli, “Like the Sea”, a short story. (Original title: “Come il mare”) From the volume Gli Intemperanti, Giulia Belloni, ed. (Padua: Meridiano Zero, 2004).

Silvano Agosti, excerpts from the novel Il semplice oblio (Rome: Edizioni “L’Immagine”, 2003). 

John Kleiner, “Il fallimento dei maestri: Dante, Virgilio e le ironie dell’istruzione”. (Original title: “On Failing One’s Teachers: Dante, Virgil and the Ironies of Instruction”.) Original publication in Sparks and Seeds: Medieval Literature and its Afterlife, (Belgium: Brepols Publishers, 2000).

Enzo Fontana, excerpts from Diary of a Boy Who Was Cloned, a novel. (Original title: Diario di un ragazzo clonato.) Original publication: Milan: Àncora, 2002. Translated for promotional purposes for Àncora (2002).

Carlo Lucarelli, “The Dark Side of the Heart”, a short story. (Original title: “Il lato sinistro del cuore”.) Original publication in the collection Vorrei essere il pilota di uno Zero (Faenza: Mobydick, 1994) and in Il lato sinistro del cuore. (Quasi) Tutti i racconti (Milan: Einaudi, Economici, 2003). Translated for promotional purposes for Einaudi (2003).

Marina Argenziano, Antonietta Pirandello née Portolano.... Fiction. (Original title: Antonietta Pirandello nata Portolano (Dialogo mancato con Luigi. Rome: Editrice Irradiazioni, 2001).

Lorenzo Costa, The Greater Evil, a novella.

Isabella Messina, The Monster, a volume of short stories.

Enzo Fontana, Tra la perduta gente, a novel. Original publication: Milan: Mondadori, 1996.

Top of Page


Other Publications (Original Writings) 

Anne Milano Appel, “Paradoxically Invisible: The Literary Translator's Providence”, Translorial, the journal of the Northern California Translators Association, May 2008, pp. 10-11.

Anne Milano Appel, “A Conversation in Rome with Giulio Leoni”, an interview. Absinthe: New European 
Writing, Dwayne Hayes, ed., no. 9, Spring 2008.

Anne Milano Appel, “Out of the shadows… Unionizing in Rome” (In Rome this year translators participated for the first time at the XX Congresso of the SNS, the National Writers Union, a sign of their determination to come out of the shadows). ATA Cronicle, October 2007, pp. 38-44.

Anne Milano Appel, "Plowing Magris' Sea: Blindly, With Eyes Wide Open". Forum Italicum, v. 40, no. 2, Fall 2006.

Review of Journal of Italian Translation, vol. 1, no. 1, Spring 2006. Luigi Bonaffini, ed. (Mineola, NY: Legas, 2006. 302 pp.). Forum Italicum, Fall 2006, v. 40, no. 2.

Anne Milano Appel, “Tongue snatchers: tradurre verso la seconda lingua”. 

Testo a fronte, Numero 33, Anno XVII, dicembre 2005, pp. 5-34.

Anne Milano Appel, “Reviewing Translated Literature—Through a Glass Darkly?”. ATA Chronicle, v. XXXIV, no. 8, August 2005, pp. 29-35.

Review of Gregory Rabassa’s If This Be Treason: Translation and its Dyscontents, a Memoir (New York: New Directions, 2005, 189 pp.). Forum Italicum, Fall 2005, v. 39, no. 2, pp. 666-668.

Review of Gregory Rabassa’s If This Be Treason: Translation and its Dyscontents, a Memoir (New York: New Directions, 2005, 189 pp.). NCTA Translorial, v. XXVII, no. 3, September 2005, p.20.

Review of Nick Havely’s Dante and the Franciscans. Poverty and the Papacy in the Commedia (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 2004). Forum Italicum, v. 39, no. 1, Spring 2005.

Anne Milano Appel, “New Italian Narrative: the Under 30 Generation of ‘Gli Intemperanti’.” Forum Italicum, v. 38, no. 2, Fall 2004, pp. 517-541.

Anne Milano Appel, “The Dante Solution: Fratellanza and Deep Ecology”. Forum Italicum, v. 38, no. 1, Spring 2004, pp. 301-304.

Anne Milano Appel, “Gli estremi del ‘ricordo’: La traduzione come ‘Figura’.” Il Traduttore nuovo, anno LIII, v. LIX, 2003/2, pp. 87-98. (Originally published in English in Tradurre, v. 3, no. 1, April 2002.) The Italian translation was revised by Paolo A. Lilla.

Review of Loredana Polezzi’s Translating Travel: Contemporary Italian Travel Writing in English Translation (Burlington, Vermont: Ashgate Publishing Company, 2001). Forum Italicum, v. 38, no.1, Spring 2004, pp. 5-44. 

Review of Paolo Bartoloni’s Interstitial Writing: Calvino, Caproni, Sereni and Svevo (Leicester, UK: Troubadour Publishing Ltd., 2003). Forthcoming in Forum Italicum, v. 38, no. 2, Fall 2004.

Anne Milano Appel, “Operation ‘Knights Errant’: In Search of the Holy Grail of Visibility”. ATA Chronicle, v. XXXIII, no. 2, Feb. 2004, pp. 15-17.

Review of Peter Carravetta’s Dei Parlanti, Studi e Ipotesi su Metodo e Retorica dell’Interpretare (Torino: Marco Valerio, 2002). Forum Italicum, v. 37, no. 1, Spring 2003, pp. 284-287.

Review of Monsters in the Italian Literary Imagination, edited by Keala Jewell (Detroit: Wayne State University Press, 2001). Forum Italicum, v. 37, no. 1, Spring 2003, pp. 254-256.

Anne Milano Appel, “Behind the Mirror: Now We See Her, Now We Don’t”. ATA Chronicle, v. XXXII, No. 4, April 2003, pp. 26-31.

Review of Sparks and Seeds: Medieval Literature and its Afterlife, Essays in Honor of John Freccero, edited by Dana E. Stewart and Alison Cornish, with an Introduction by Giuseppe Mazzotta, Binghamton Medieval and Early Modern Studies; 2 (Turnhout, Belgium: Brepols Publishers, 2000). Forum Italicum, v. 36, no. 2, Fall 2002.

Anne Milano Appel and Carol J. Marshall, “A Jog Through the Juniper: A Translator’s Unhappy Excursion into the Copyright Thicket”. ATA Chronicle, v. XXXI, No. 7, July 2002, pp. 32-35.

Anne Milano Appel, “Extremes of ‘Remembering’: Translation as ‘Figura’.” Tradurre, Journal of the Italian Language Division of the American Translators Association, v. 3, no. 1, April 2002.

Review of Christopher Taylor’s Language to Language, A Practical and Theoretical Guide for Italian/English Translators (Cambridge, UK: Cambridge University Press, 1998). Forum Italicum, v. 35, no. 1, Spring 2001. Also online at http://www.biblit.it/edicola.htm, and reprinted in Tradurre, v. 2: no. 3, November 2001.

Top of Page        Home